Skip to content
Header Logo
Māori
English
  • He kupu mō mātou

    About us

    He kupu mō mātou

    About us

    Ō mātou kōrero

    Our story

    Ā mātou mahi

    Our mahi

    Ko wai mātou

    Our people

    Ngā FAQ

    FAQs

    He tūranga mahi

    Vacancies

  • Ngā mahi whakarauora

    History & revitalisation

    Ngā mahi whakarauora

    History & revitalisation

    Te Whare o te Reo Mauriora

    Māori Language Strategy

    Te wāhi ki te ture

    Legislation

    He tātai kōrero

    Moments in history

  • Ngā mahi whakamāori

    Translations

    Ngā mahi whakamāori

    Translations

    Te Rēhita Kaiwhakamāori

    Translators and Interpreters Register

    He aratohu

    Best practice guidelines

    Toi Reo Māori

    Certification of translators and interpreters

  • Ngā kaupapa nui o te wā

    News & events

    Ngā kaupapa nui o te wā

    News & events

    Putunga rongo hou

    News

    He Muka

    He Muka

    Rauemi

    Resources

    Te Wiki o te Reo Māori

    Māori Language Week

    Ngā Tohu Reo Māori

    Māori Language Awards

  • Te whakamahere reo

    Language planning

    Te whakamahere reo

    Language planning

    Te whakamahere reo

    Language planning

  • Ngā rangahau me ngā pūrongo

    Research & reports

    Ngā rangahau me ngā pūrongo

    Research & reports

    Tānga kōrero

    Reports library

    Ngā taputapu whakarauora

    Revitalisation tools

    Te aroturuki me te arotake

    Monitoring & evaluation


About us Why we were established and our role in the revitalisation of te reo Māori today

Ō mātou kōrero

Our story

Ā mātou mahi

Our mahi

Ko wai mātou

Our people

Ngā FAQ

FAQs

He tūranga mahi

Vacancies

History & revitalisation Events that have impacted the state of te reo today and our strategy for the future

Te Whare o te Reo Mauriora

Māori Language Strategy

Te wāhi ki te ture

Legislation

He tātai kōrero

Moments in history

Translations Quality translations are essential for public services - get in touch with a certified translator

Te Rēhita Kaiwhakamāori

Translators and Interpreters Register

He aratohu

Best practice guidelines

Toi Reo Māori

Certification of translators and interpreters

News & events Our latest updates and key events

Putunga rongo hou

News

He Muka

He Muka

Rauemi

Resources

Te Wiki o te Reo Māori

Māori Language Week

Ngā Tohu Reo Māori

Māori Language Awards

Language planning Plan for te reo in your workplace

Te whakamahere reo

Language planning

Research & reports Revitalisation projects and tools that work

Tānga kōrero

Reports library

Ngā taputapu whakarauora

Revitalisation tools

Te aroturuki me te arotake

Monitoring & evaluation

  1. Kāinga
  2. Level Finder Examinations
  3. Find your level of proficiency

Register to receive updates about the LFE

Hono mai ki tā mātou pānui


Privacy policy

Ratonga reo Māori


  • Level Finder Examinations
  • Become a certified translator
  • Create a language plan

Hei āwhina


  • Our logos
  • FAQs
  • Terms of use
  • Privacy statement
  • Accessibility report

ReoMāori.co.nz


  • Reo resources
  • Where to learn
  • Ideas to get started
  • News & inspiration
  • Reo Māori events

Whakapā mai


Te Taura Whiri i te Reo Māori

+64 4 471 0244

[email protected]

Level 6, 10 Customhouse Quay, Wellington, 6011

Built by For Purpose | Created with NationBuilder