Skip to content
Header Logo
Māori
English
  • He kupu mō mātou

    About us

    He kupu mō mātou

    About us

    Ō mātou kōrero

    Our story

    Ā mātou mahi

    Our mahi

    Ko wai mātou

    Our people

    Ngā FAQ

    FAQs

    He tūranga mahi

    Vacancies

  • Ngā mahi whakarauora

    History & revitalisation

    Ngā mahi whakarauora

    History & revitalisation

    Te Whare o te Reo Mauriora

    Māori Language Strategy

    Te wāhi ki te ture

    Legislation

    He tātai kōrero

    Moments in history

  • Ngā mahi whakamāori

    Translations

    Ngā mahi whakamāori

    Translations

    Te Rēhita Kaiwhakamāori

    Translators and Interpreters Register

    He aratohu

    Best practice guidelines

    Toi Reo Māori

    Certification of translators and interpreters

  • Ngā kaupapa nui o te wā

    News & events

    Ngā kaupapa nui o te wā

    News & events

    Putunga rongo hou

    News

    He Muka

    He Muka

    Rauemi

    Resources

    Te Wiki o te Reo Māori

    Māori Language Week

    Ngā Tohu Reo Māori

    Māori Language Awards

  • Te whakamahere reo

    Language planning

    Te whakamahere reo

    Language planning

    Te whakamahere reo

    Language planning

  • Ngā rangahau me ngā pūrongo

    Research & reports

    Ngā rangahau me ngā pūrongo

    Research & reports

    Tānga kōrero

    Reports library

    Ngā taputapu whakarauora

    Revitalisation tools

    Te aroturuki me te arotake

    Monitoring & evaluation


About us Why we were established and our role in the revitalisation of te reo Māori today

Ō mātou kōrero

Our story

Ā mātou mahi

Our mahi

Ko wai mātou

Our people

Ngā FAQ

FAQs

He tūranga mahi

Vacancies

History & revitalisation Events that have impacted the state of te reo today and our strategy for the future

Te Whare o te Reo Mauriora

Māori Language Strategy

Te wāhi ki te ture

Legislation

He tātai kōrero

Moments in history

Translations Quality translations are essential for public services - get in touch with a certified translator

Te Rēhita Kaiwhakamāori

Translators and Interpreters Register

He aratohu

Best practice guidelines

Toi Reo Māori

Certification of translators and interpreters

News & events Our latest updates and key events

Putunga rongo hou

News

He Muka

He Muka

Rauemi

Resources

Te Wiki o te Reo Māori

Māori Language Week

Ngā Tohu Reo Māori

Māori Language Awards

Language planning Plan for te reo in your workplace

Te whakamahere reo

Language planning

Research & reports Revitalisation projects and tools that work

Tānga kōrero

Reports library

Ngā taputapu whakarauora

Revitalisation tools

Te aroturuki me te arotake

Monitoring & evaluation

  1. < Go back

A Tohutō - He ruri

Hanuere 2020
Share Twitter LinkedIn Facebook

 

Mai i: Muka, Volume 8, Issue 4, 1 December 1995, Page 7

He Muka

Te reo Māori publication

*He Muka is a fluent reo Māori publication so no translations are available for this content

Atikara Tawhito – Ngā Kura Māori

I unuhia tēnei atikara i te nūpepa o te Waka Māori i te marama o Paengawhāwhā, 1874. Kua mau i te atikara tawhito nei, te waiaro me te tirohanga o te nuinga o te Māori i aua wā ki tōna anō reo. Kāore he oranga, kāore hoki he hua o te ū tonu ki te reo Māori. 

Hepetema 2022
Wahine Toa

Ko te tinana te waka kawe i te wairua, i te hinengaro, i te whatumanawa anō hoki o te tangata. Ko te tinana te whakaahuru o ōku kare ā-roto, he whare āhuru taku tinana hei manaaki māku, ā, hei tōna wā ka noho ko taku tinana te āhuru mōwai ki aku uri, ki te taurahere whakapapa ...

Hepetema 2022
He Hokinga Mahara - Ngā Mahi Waihanga Kupu Hou o Mua

I tēnei wā kei te haruru te whare o Te Taura Whiri i te Reo Māori i a mātou e whakarite ana mō Te Wiki o te Reo Māori me te huringa tau 50 o te whakatakotoranga o te petihana mō te Reo Māori. He nui ngā kaupapa whakanui kei te whakahaerehia nō reira kia areare taringa mai koutou.

Hepetema 2022
Ko tō auahatanga te taumata

Matatū ana te māhurihuri kei runga i te maunga tāpuapua a Hikurangi, e hakarae ana ki Ōmauri ki ngā nīoreore e rere kau ana i ngā wai māori ki Pipiwai. Ka whaongia ngā kete kai a Te Orewai e te Punakauariki, hei oranga tinana, hei oranga wairua!

Hepetema 2022
Kupu hou - Ngā wāhanga o te tinana

He kupu hou e aro hāngai ana ngā wāhanga o te tinana kāore i te tino kōrerotia.  

Āperira 2022
He Tuhinga Tawhito – Te Waka Māori, 7 o Nōema, 1867

He kupu atu tenei ki nga tamariki maori me ka haere mai ki te taone nei. E kite tonu ana matou i etahi o ratou e rere hianga ana i runga hoiho i nga rori o te taone nei.

Āperira 2022
Tākarohia Te Reo Whutupōro

He tauira o te reo ka rongohia i te wā o te Ipu Whutupōro o te Ao.

Āperira 2022
Te Ao Matihiko: He mōreareatanga, he āheinga nui rānei ki ā tātou tikanga?

Ehara i te mea nō nanahi tonu ake nei te ao matihiko me tāna whakaaweawetia ki ā tātau tikanga manohi anō.

Āperira 2022
Hokia ki ō maunga, ki ō kāinga maha

I te marama o Pēpuere rua mano rua tekau mā rua, tāwharautia ai ngā uri whakaheke o Wainuiomata marae i tōna papa.

Āperira 2022
Read more He Muka

Hono mai ki tā mātou pānui


Privacy policy

Ratonga reo Māori


  • Level Finder Examinations
  • Become a certified translator
  • Create a language plan

Hei āwhina


  • Our logos
  • FAQs
  • Terms of use
  • Privacy statement
  • Accessibility report

ReoMāori.co.nz


  • Reo resources
  • Where to learn
  • Ideas to get started
  • News & inspiration
  • Reo Māori events

Whakapā mai


Te Taura Whiri i te Reo Māori

+64 4 471 0244

[email protected]

Level 6, 10 Customhouse Quay, Wellington, 6011

Built by For Purpose | Created with NationBuilder